|
¿Qué diferencia
hay entre un intérprete y un traductor?
La diferencia básica entre un intérprete y un traductor es el
medio empleado en la comunicación: la interpretación es,
básicamente, oral; la traducción es escrita.
Los intérpretes trabajan en directo (en congresos, ferias, conferencias, reuniones, etc.), por lo que es importante
tanto su nivel de conocimiento del lenguaje como su capacidad de
comunicación y la velocidad de respuesta en una interlocución.
Un traductor puede tomarse más tiempo, dependiendo de la
urgencia del encargo, para dar una respuesta al texto en el que
está trabajando.
Normalmente tanto los intérpretes como los traductores trabajan
mejor ejerciendo su trabajo en su lengua materna. Aunque
algunas personas pueden trabajar indistintamente como
traductores o intérpretes, la mayoría están especializadas en
una de las dos actividades.
Para recibir más información sobre nuestros servicios de traducción y interpretación , contacte con nuestro departamento de gestión de proyectos.
|