español english deutsch français português RISORSE PER TRADUTTORI E PAGINE WEB DI CONSULTAZIONE DIZIONARI ONLINE, TERMINOLOGIA E RISORSE PER TRADUTTORI japanese magyar chinese

Home page

RISORSE PER TRADUTTORI E PAGINE WEB DI CONSULTAZIONE DIZIONARI ONLINE, TERMINOLOGIA E RISORSE PER TRADUTTORI

TEDESCO

Institut für translationwissenschaft (Università di Innsbrück)

ARABISMO

Ajeeb:  “Traduttore automatico online gratuito dall'inglese all'arabo e viceversa.” (Pagina web in arabo / inglese)

Arabismo: “Il portale sulla lingua araba e l’arabismo Questa pagina web vuole essere un punto d’incontro e di informazione per tutti coloro che sono interessati allo studio della lingua araba.” (pagina web in spagnolo)

CATALANO

Institut d’Estudis Catalans: Dizionario online di catalano-valenciano-catalano delle isole baleari

Revista Tradumàtica: Rivista online di traduzione

Universitat de Barcelona: Servizi bibliotecari

INGLESE

Acronym Server: Gli acronimi e il loro significato

Acronym Finder: “Il più completo dizionario online di acronimi, abbreviazioni e sigle Oltre 343.000 definizioni.”

All About Jewels: “Dizionario illustrado di Gioielleria”

Alphadictionary: “Cercate in 992 dizionari online di inglese con un click!!”

Bartleby: “La editorial más prestigiosa en Internet de literatura, obras de consulta y verso”

Bilingual Review-Press: “Bilingual Review-Press dal 1974 pubblica opere di scrittori latinoamericani.”

British Council: Pagina web ufficiale

British Library’s “Turning the pages”: “Un premiato programma interattivo che permette di "sfogliare" virtualmente e realisticamente le pagine di alcuni manoscritti rari (tra cui il Codice Arundel di Leonardo da Vinci, i gospel di Lindisfarne e il Corano del Sultano Baybars), mediante l'uso della tecnologia del monitor a schermo tattile e di animazioni interattive.”
Questo sito richiede l'installazione del plug-in di Macromedia Shockwave, facilmente reperibile in rete.

Campbell R. Harvey, Professore di Economia, Scuola Superiore di Amministrazione Aziendale di Fuqua, Duke University: Glosario de términos financieros

Dave’s ESL: "Il punto d'incontro su internet per professori e studenti di inglese come seconda lingua o inglese per stranieri da ogni parte del mondo!"

Duhaime’s Law Dictionary: “Ben documentato, scritto in un linguaggio semplice e può essere richiesto senza spese all'avvocato Lloyd Duhaime.”

Economist.com: Economia A-Z

Ethnologue:SIL International presenta: ”Ethnologue”, lingue del mondo e molto di più. Pubblicazioni, programmi informatici, bibliografia.

Encyclopaedia Britannica: “Consultate i 32 volumi dell'Enciclopedia Britannica, oltre alle enciclopedie Britannica's Student e Concise”

Flo Joe’s: “Il portale per prepararsi all'esame di Cambridge!”

Centro Assistenza Google: “Oltre ad offrire un facile accesso a più di ottomila milioni di pagine, Google svolge molte altre funzioni che possono aiutarvi ad incontrare esattamente quello che state cercando. Comprende strumenti di calcolo, ricerca di definizioni di termini, realizzazione di ricerche locali, ricerca e localizzazione di numeri di telefono, banche dati, mappe di città e altro ancora."

Guardian Style Guide: Libro di stile online della rivista “The Guardian”

Historian.net: “Risorse scaricabili per studiosi, accademici e studenti”

Hyperdictionary: “Il dizionario di inglese si basa su WordNet 1.7.1 (Copyright © 2001 by Princeton University. Tutti i diritti riservati. Contiene circa 150.000 termini con esempi, sinonimi, antonimi nonché parole ed espressioni affini.”

Università dell’Indiana: Acronimi

ISO - International Organization for Standardization (Organizzazione Internazionale di Standardizzazione) : “ISO è una rete di istituti nazionali di standardizzazione di 148 paesi.”

ISBN: Ricerca di opere per titolo / autore / argomento / ISBN (In inglese)

JSTOR at MIMAS Homepage: “MIMAS offre la possibilità di accedere all'archivio JSTOR, una banca dati digitale di pubblicazioni erudite a beneficio delle comunità di accademici e ricercatori del Regno Unito.”

Law.com Dictionary: “Dizionario di Legge The Real Life”

Law Smart:   "LawSmart vi offre gratuitamente modelli di formulari e documenti giuridici.”

‘Lectric Law: “Da molti considerato come il miglior dizionario giuridico della rete: Migliaia di definizioni e spiegazioni di termini legali, frasi e concetti.”

Merriam-Webster OnLine: Dizionario terminologico e dei sinonimi online

National Geographic: Cartine e risorse geografiche online

OneLook Dictionary Search: “Dizionari e glossari plurilingue classificati dal motore di ricerca OneLook®.”

SIL International: “Una guida per incontrare fonti in Internet. Oltre 400 pagine e 123 lingue.”

THINKERS.NET: “Creatività, Letteratura, Autori, Pensieri, Case editrici, Parole, Lingue.”

Time and date: Controlla l’ora e la data da qualsiasi parte del mondo.

Universidad de Cambridge: “Organizzazione di esami locali dell’Università di Cambridge”

Virginia Tech Multimedia Music Dictionary: Dizionario multimediale di musica

Webopedia: “L'unico dizionario online e motore di ricerca per incontrare definizioni di informatica e tecnologia in Internet”

World Time Server: “World Time Server può calcolare facilmente la differenza oraria tra due luoghi, indipendentemente dalla zona oraria in cui si trovano.”

X-rates: Convertitore di valute online

Home page

Top

SPAGNOLO

AENOR – Normalización: “L'unico ente autorizzato per lo svolgimento delle funzioni di normalizzazione e certificazione in Spagna.”

Agencia EFE: “La sezione Vademíum contiene commenti linguistici e chiarimenti di dubbi sull'uso della lingua spagnola, elaborato dal Departamento de Spagnolo Urgente dell'Agenzia EFE: neologismi, antroponimi, toponimi, provenienze, trascrizioni, traduzioni, barbarismi, abbreviazioni e usi erronei.”

Associazione di Teorici dell'Informatica (ATI):“Glossario basico inglese-spagnolo per utenti Internet”

Biblioteca Nazionale Spagnola: Pagina web ufficiale

Bufet Almeida: Diritti del detenuto secondo il Codice Penale spagnolo.

CISA: Glossari di termini del settore immobiliare

Club de Finanzas Universidad de Navarra: Glossario finanziario

El Comercial: “El Comercial presenta il primo Dizionario di Vendite online.”

Editorial Bosch, S.A.: Pagina web di un'azienda spagnola specializzata nella pubblicazione di opere giuridiche e finanziarie

El Castellano: “La pagina della lingua spagnola”

Emile Slager: Glossari e dizionari spagnoli (Pagina web in inglese)

Enciclonet: Enciclopedia online

Estandarte: “La prima rivista letteraria dedicata alla presentazione e alla critica di opere di autori di ogni genere.”

Estudia fuera: “ESTUDIAFUERA è un servizio che si rivolge a studenti o professionisti della lingua spagnola che desiderano realizzare o ampliare qualsiasi tipo di formazione nei cinque principali paesi in cui si parla inglese.”

Globe Gate: Dizionari di lingua spagnola (Pagina web in inglese)

Guía de Editores de España: “Portale del settore editoriale. Risorse per editori” 

Guia campsa: "Programmate i vostri viaggi: ristoranti, cartine, escursioni, offerte…con la Guida Campsa di Repsolpf.com”

Gusgsm: “Glossario di arti grafiche, disegno e affini”

HTML con clase: Glossario informatico

InterDic: Terminologia informatica

Jorge de Ros y Valverde: Dizionario economico-finanziario

Juan Manuel Soto Arriví: Grammatica e ortografia

Libro di Stile “EL PAIS”: “Il ricorso al Libro di stile di "El País" si è convertito in un rito in molti reclami diretti al Difensore del Lettore. D’altra parte, la sua costante presenza al fianco di numerosi professionisti – e non solo giornalisti - è una prova del fatto che il lavoro quotidiano di accumulazione, purificazione e comunicazione di elementi informativi portata a termine dal quotidiano è uno strumento altamente utile per coloro che trattano con la nostra lingua.”

Map24: “Il compagno ideale per la localizzazione e programmazione di escursioni con il supporto di cartine.“ Disponibile in 11 lingue

MedTrad: “Risorse e informazioni per traduttori medici"

MSN Encarta: Enciclopedia online

Real Academia Española: Il Dizionario de La Real Academia Española e le ventiun Accademie che insieme costituiscono la Asociación de Academias de la Lengua Española. Il suo valore normativo è riconosciuto in tutti i Paesi di lingua spagnola. Pagina web ufficiale.

Recursos Internet del Consejo Superior de Investigaciones Científicas: Pagine di risorse e strumenti del Consiglio Superiore di Ricerche Scientifiche

Rodrigo López Carrillo: Grammatica e linguistica

Segurval: Glossario di termini relativi alle assicurazioni

Traduim: "Portale specializzato nel mondo della traduzione e della lingua orientato ai professionisti ma anche a studenti e al pubblico in generale.”

Unit converter: Convertitore di unit_, dall'antico sistema britannico al sistema metrico e viceversa, fornito da www.miliarium.com “Ingegneria Civile e Medio Ambiente” 

X-extrainternet: Glossario di termini di Internet

Home page

Top

FRANCESE

ATILF: Risorse linguistiche sulla lingua francese

Amministrazione Federale Svizzera: Risorse per traduttori

Le Devoir Conjugal: “Le Devoir Conjugal permette di coniugare oltre 7.400 verbi francesi”

Grand Dictionnaire: “La pagina web dell’Ufficio della lingua francese nel Quebec, un pozzo di informazioni”

Terminobanque: Banca terminologica in francese, inglese, olandese e tedesco

Webenciclo: Enciclopedia online

GALLEGO

Xunta de Galicia: Dizionario di Gallego

“SPANGLISH”

Ángel Álvarez Rodríguez: “Errori ricorrenti degli informatici in“spanglish” (Pagina web in spagnolo)

Nelson González: “Termini e definizioni del linguaggio ritenuto da molte persone colte una disgrazia e una degradazione della lingua spagnola, lo spanglish; è provvisto inoltre di un dizionario di termini informali dall'Inglese allo Spagnolo e dallo Spagnolo all'Inglese” (Pagina web in spagnolo)

Dipartimento di intelligenza artificiale - UNED: “Lo spanglish è un “idioma” ibrido formatosi dall'introduzione nello spagnolo di termini di origine anglosassone senza traduzione o tradotti incorretamente. Questa pratica è particolarmente frequente in informatica, dove vengono commessi continuamente attentati contro il casigliano.”

Home page

Top

MULTILINGUE

Andy Miles: Glossario relativo al mondo degli affari (spagnolo / inglese)

Biblegateway: “Servizio gratuito per leggere ed effettuare ricerche online di scritture nella lingua o traduzione da voi scelte" (Pagina web in inglese)

CELEX: “Il diritto dell'Unione Europea” (Le lingue ufficiali dell'Unione Europea)

Cercaterm: “Servizio automatizzato di consulenze terminologiche in linea” (catalano / inglese / spagnolo / francese / tedesco)

Eurodicautom: Banca dati terminologica della Commissione Europea (Le lingue ufficiali della Commissione Europea)

Fondo Monetario Internazionale: Questa banca dati terminologica contiene oltre 4.500 schede con termini utili per coloro che traducono testi riguardanti il FMI Ogni termine presenta la traduzione corrispondente in varie lingue, ma non la sua definizione. Glossario multilingue (tedesco / inglese / spagnolo / francese / portoghese)

Foreignword: “Dizionario globale che ricerca in 275 dizionari in Internet. Potete tradurre da 69 lingue originali verso 73 lingue - 400 combinazioni linguistiche.”
 (Pagina web in inglese)

Glossario multilingue di termini tecnici e medici in nove lingue europee: “Un progetto ideato dalla Commissione Europea (DG III) e realizzato dall'Istituto Heymans di Farmacologia e dal Dipartimento di Linguistica Applicata di Mercator School” (Multilingue)

Lexicool: “Questo strumento di analisi di testi fornisce informazioni sulla leggibilità e la complessità di un testo e le statistiche sulla frequenza delle parole e il numero dei caratteri.” (pagina web in spagnolo, inglese, francese e italiano)”

Logos: “Multilingual E-translation Portal”

Parlamento Europeo: Sezione Traduzione (Disponibile nelle lingue ufficiali del Parlamento Europeo)

Susana Cancino: “Risorse linguistiche” (inglese / tedesco / spagnolo)

Termisti: Glossari specializzati di termini nautici e marittimi

UNTERM: “UNTERM è una banca dati terminologica plurilingue che raccoglie nomenclatura e termini speciali utilizzati dalle Nazioni Unite disponibile nelle sei lingue ufficiali delle Nazioni Unite: inglese, francese, spagnolo, russo, cinese e arabo.”

Weblens: “Glossario specializzato di ogni tipo di attività industriale, professione o hobbies immaginabili” (Multilingüe)

Wikipedia: “L’enciclopedia libera, accessibile e gratuita redatta in più di 100 lingue”

World Language Resource: “Centinaia di lingue, migliaia di prodotti”

YourDictionary.com: Dizionari multilingue generici e specifici (Pagina web in inglese)

Home page

Top

PORTOGHESE

Priberam: Più di 95.000 entrate, grammatica online, coniugazione di oltre 13.000 verbi

PAGINE WEB PERSONALI

Xosé Castro: Selezione interessante di collegamenti in rete e risorse linguistiche(Pagina web in inglese / spagnolo)

Ricard Lozano: Molte risorse per traduttori, comprende informazioni molto utili su come iscriversi alla Camera di Commercio ed esercitare la professione di libero professionista. (Sitio web en inglés / español)

José Antonio Millán (pagina web in spagnolo)

Anita Nuopponen, Department of Communication Studies, University of Vaasa, Finland: Dizionari e glossari multilingue, generici e specializzati (Pagina web in inglese)

Javier Roque Dias: “Collegamenti a pagine web sulla traduzione per traduttori, interpreti e menti inquiete” (Pagina web in 13 lingue)

SOFTWARE DI TRADUZIONE ASSISTITA (CAT Computer Assisted Translation)

Déjà Vu (ATRIL): (Pagina web in inglese)

Marc Prior: Applicazioni di memorie di traduzione per Linux

SDLX (SDL International): (Pagina web in inglese / tedesco / spagnolo / italiano / giapponese / cinese)

Trados Workbench (Trados GmBh): (Pagina web in inglese / tedesco / italiano / giapponese / cinese)

Transit (Star AG): (Pagina web in inglese / tedesco / francese)

Wordfast: “Wordfast è un motore di memoria di traduzione disponibile per Microsoft Word su PC e Mac” (Pagina web multilingue)

SOFTWARE LIBERO

Acronis True Image: “Create copie di sicurezza in modo semplice, sicuro e rapido. Salvate le copie su qualsiasi supporto magnetico. Restauro rapido e sicuro. Copie automatizzate Verifica dell'immagine.”

CNET: "Venite su CNET per trovare riviste, notizie e prezzi di prodotti tecnologici, ma anche per scaricare gratuitamente software o accedere a bollettini di notizie."

Dot Project: “Lo strumento Open Source per la gestione di progetti.”

Download.com: "Il programma informatico che state cercando, la fonte più completa in quanto a programmi scaricabili in rete." Comprende programmi audio, programmi di Internet, diversi tipi di applicazioni e altro ancora."

Dynamic Web Coding: “Offre scripts dhtml che potete utilizzare nella vostra pagina web Gli scripts sono pratici e adattabili alle vostre sigenze.”

EasyPHP: “EasyPHP è un pacchetto di software completo che permette impiegare tutta la potenza e flessibilità che offre il dinamico linguaggio PHP e, in più, offre un uso efficente delle banche dati. Il pacchetto comprende un server Apache, MySQL, completa esecuzione del codice PHP, nonché strumenti di sviluppo per pagine web o applicazioni.”

FSF/UNESCO Free Software Directory:“Il Free Software Directory _ un progetto della Free Software Foundation (FSF) e dell’Organizzazione delle Nazioni Unite per L’Istruzione, la Scienza e la Cultura (UNESCO). Eseguiamo una scelta di pratici programmi free software quche operano in sistemi liberi, specialmente il sistema operativo GNU e le sue varianti di GNU/Linux variants.”

Mambo: “Mambo è un CMS (Content Management System) È il motore delle pagine web e facilita la creazione, la gestione e lo scambio di contenuti.”

Mambo Hispano: “La comunità Mambo Open Source in Castigliano”

Norton Ghost: “Symantec’s Norton Ghost 9.0 offre un sistema avanzato di copie di sicurezza e recupero di dati per PC Recupera rapidamente file, cartelle o l’intero disco duro.”

Shareware.com: "Cercate e scaricate centinaia di programmi Shareware e Freeware da molti direttori dove poter scaricare Software."

Skype: “Skype è la telefonia gratuita per Internet che funziona.”

Soft 411: “Direttorio di Software per aziende.”

Source Forge: “SourceForge.net è la più grande pagina web al mondo di elaborazione di software liberi Contiene l’offerta di software liberi e di applicazioni più ampia della rete. SourceForge.net fornisce servizi gratuiti a tutti coloro che elaborano applicazioni libere.”

Sysinternal: “Pagina web che offre strumenti avanzati, informazioni tecniche e codici iguardanti Windows NT/2000/XP/2K3 e Windows 9x, Windows Me introvabili.“

World Wide Web Consortium (W3C): “Il World Wide Web Consortium (W3C) sviluppa tecnologia applicabile a molteplici piattaforme (specificazioni, direttrici, software e strumenti) con l’obiettivo di ottimizzare al massimo la rete. W3C è un foro di informazioni, commercio, comunicazione e comprensione collettivo.”

Xoops: “XOOPS è un sistema OO (Object Oriented ) ampliabile di gestione di contenuti di pagine web, dinamico, facile da usare, e scritto in PHP XOOPS è lo strumento perfetto per elaborare pagine web collettive dinamiche e di ogni formato, portali aziendali interni, portali corporativi, weblogs e altro ancora.”

Zonelabs: "Zone Labs è un’azienda di tecnologia software che si dedica alla fornitura di prodotti di ultima generazione che permettono un uso sicuro e produttivo di internet.”

Home page

Top

ANTIVIRUS

AntiVir® : “Antivir Personal Edition offre una protezione efficace contro virus informatici per uso privato in una postazione di lavoro con PC a connessione unica.” Gratuito.

Panda Software: (versione spagnola)

Per Antivirus: (versione spagnola)

Symantec/Norton: (pagina web multilingue)

GRUPPI E ASSOCIAZIONI

Aquarius: “Direttorio online con più di 10.000 traduttori, interpreti e agenzie” (pagina web in inglese)

Foreignword: (pagina web multilingue)

Go Translators: “L’unico direttorio di traduttori in più di 30 lingue”

ITI: Istituto di Traduzione e Interpretariato (pagina web in inglese)

PROZ:  “Il principale direttorio di Internet di agenzie di traduzione, traduttori freelance e lavori di traduzione” (pagina web plurilingue)

SIIT VIRTUAL: “El SIIT Virtual, sponsorizzato da RITerm, è un servizio informativo per la traduzione, basato sull’esistenza di una rete regionale di centri di informazione e documentazione sulla traduzione” (pagina web in spagnolo / portoghese)

Translation Town: “Servizi di traduzione e ricerca sulla traduzione” (pagina web in inglese)

Translators Café: “Direttorio di traduttori, interpreti e agenzie di traduzione” (pagina web in inglese)

TRIAC:  "Traductores e Intérpretes Asociados pro Colegio" Associazione di professionisti della traduzione e interpretazione della Catalogna (pagina web in catalana / spagnolo)

VALENCIA

All About Spain: Informazione completa sulla città di Valencia e dintorni (pagina web in tedesco /spagnolo / inglese)

Arden Producciones : pagina web della compagnia teatrale Arden Producciones

Auditori de Torrent : Auditorio comunale dedicato alla promozione delle arti sceniche e la musica

Barrio del Carmen: “Il portale del quartiere nel centro di Valencia. "barriodelcarmen.net è uno sperimento e una ricerca, un concetto o uno strumento libero e orizzontale. È l’embrione di una rete globale tra quartieri.” (pagina web in spagnolo)

Casa Montaña : “ Bodega Casa Montaña è un'osteria centenaria situata nella zona del Cabañal vicino al porto di Valencia. Una cantina di altissima qualità, con l’impegno di accrescere e diffondere la cultura del vino.”

Ciudad de las Artes y de las Ciencias (La Città delle Scienze): pagina web ufficiale (pagina web in spagnolo / inglese / francese)

Comunitat valenciana:  agina web ufficiale del turismo nella Comunità Valenciana(pagina web in spagnolo / valenciano / inglese / francese / tedesco)

Scuola Ufficiale di Lingue di Valencia: pagina web ufficiale (pagina web in spagnolo / valenciano)

Generalitat Valenciana: Sezione di politica linguistica (pagina web in valenciano)

Hôme Backpackers : Alloggio economico nel centro di Valencia

Hotel Ad Hoc : Hotel affascinante nel centro della città di Valencia

InfoGuía2007: pagina web che contiene informazioni sulla Coppa America, che si celebrerà a Valencia nel 2007 (pagina web in spagnolo / inglese)

IVAM: Insituto Valenciano de Arte Moderno. Istituto Valenciano d'Arte Moderna (pagina web in spagnolo / inglese / valenciano)

OENUS : Progettazione, configurazione e installazione di reti e server, assistenza di reti e sistemi informatici, progettazione, programmazione e registrazione domini, emissione audio via Internet, disegno dell’ identità corporativa.

Restaurante Balansiya: Ristorante arabo nella zona universitaria di Valencia

Sedajazz

Universitat Jaume I: Departamento de Traducción y Comunicación, Universidad de Castellón, Valencia (Sitio web en español)

Via Cultural : "Via Cultura, recursos de producción de eventos"

QUOTIDIANI E RIVISTE ONLINE

La Vanguardia: (Sitio web en español)

El País: (Sitio web en español / inglés)

El Mundo: (Sitio web en español)

Guardian Unlimited: “El mejor diario de la World Wide Web” (Sitio web en inglés)

Unión Europea: “El portal de la Unión Europea” (Sitio web multilingüe)

On-line Newspapers: “Miles de periódicos on-line.”



Home page

Top

Dixon Servicios Lingüísticos, S.L. C/Conde de Altea 18, 46005 Valencia, SPAGNA